Stav verejnej slovenčiny
Jazykové poradne k slovenčine, venujú sa len ortografii (štruktúra a systém písaného jazyka, langue), vôbec nie ortoepii (dikcia verejnej hovorenej spisovnej slovenčiny/parole). Mienim artikuláciu/výslovnosť v časti spodobovanie, asimilácia. Otvorený list Jazykovednému ústavu Ľudovíta Štúra. Reagujem na vaše odpovede na otázky redaktorky/moderátorky Marty Jančkárovej tu . Reláciu ako dramaturgický skutok chválim . Ibaže. Zmienili ste čechizmy, anglicizmy, a spomedzi nich nedotkli ste sa však vôbec príšernosti známej ako hezitácia (pôvod v anglosaskej jazykovej vetve, namä v americkej angličtine. Ide, mohutnie naprieč prehovormi celého spektra činovníkov v českom aj slovenskom verejnom (mediálnom) priestore, tá nákaza , odovzdáva sa a preberá ako kovid. Hezitácia (váhavosť), sprevádzaná neartikulovanými vokálmi nemá oporu o nič, vôbec o nič! Infikované osoby ju používajú ako znak ich „múdrosti“ a „uvážlivosti a premýšľavosti“ v hľadaní slov; nechutne ozvučené pauzy ...